深情拥抱九月
EmbracingSeptemberAffectionately
秋风阵阵,时光匆匆,
一年一度的仲秋终于来临。
Autumnwindgusts,timerushes,
Theannualmid-autumnfinallyarrives.
我们告别了八月的炎热,
迎来了九月的秋高气爽。
WebidfarewelltotheheatofAugust,
UsheringintheinvigoratingautumnclimateofSeptember.
九月充满了诗意,
白露至兮秋分来,
秋意渐浓。
Septemberisfullofpoetry,
TheWhiteDewandAutumnEquinoxcomeoneafteranother,
Theautumnalflavourisgettingthickerandthicker.
(gust[ɡʌst]一阵阵地吹;
annual[ˈænjuəl]一年一度的;
usher['ʌʃə]迎接;
invigorating[ɪn'vɪɡəreɪtɪŋ]清爽怡人的
equinox['iːkwɪnɒks]春分,秋分,昼夜平分时;flavour['fleɪvə]韵味,风味。
autumnal[ɔːˈtʌmnəl]秋天的。)
人们爱春的温润,
我却爱秋的辽阔深远。
Peoplelovethewarmthofspring,
ButIlovethevastnessanddepthofautumn
八月的秋意不甚明显,
九月才真正进入秋天。
AutumnalflavourisnotsoobviousinAugust,
ItisSeptemberthatreallyentersautumn.
秋风起时天气凉,
秋雨淡淡雁成行。
Theweatheriscoolwhentheautumnwindrises,
Inlightautumnrainsswangeeseflysouthinlines.
(swangoose/wildgoose大雁)
在诗意的九月,
玉露生凉,丹桂飘香。
InthepoeticSeptember,
Jadedewiscoolandtheorangeosmanthusgivesofffragrance.
何不约几个好友,
踏一路的轻盈,
置身于层林尽染的秋境。
Whynotaskafewfris,
Tostepallthewaylight,
Exposedtotheautumnworldwheretheforestisfullofredcolor.
在这凉爽惬意的时光里,
来一段说走就走的旅行。
Inthiscoolandpleasanttime,
Let'stakeatripwithoutplan.
当然也可以独自一人,
闲看秋月,静听秋雨,
泡一壶清茶,自斟自饮。
Ofcourseyoucanbealone,
Enjoytheautumnmoonidlyandlistentotheautumnrainquietly,
Makingapotofteaanddrinkingityourself.
(poetic[pəʊ'etɪk]诗意的
orangeosmanthus丹桂;
jadedew玉露;
expose[ɪk'spəʊz]使置身于
idly[‘aidli]闲散地。)
飒飒秋风吹过,
洒满了喜悦和期望。
Rustlingautumnwindblowsover,
Sprinkledwithjoyandexpectations.
春天种下的因,
秋天结成了丰硕的果。
Becauseoftheplantinginspring,
Richfruitisproducedinautumn.
棉田白,稻田香,
麦浪腾起成熟的黄,
像金子般耀眼铮亮。
Cottonfieldwhite,ricefieldfragrant,
Theripeyellowrisesfromthewheatwaves,
Shininglikegold.
(rustling[ˈrʌslɪŋ]沙沙作响的;
sprinkle['sprɪŋkəl]撒;
cotton['kɒtn]棉花。)
秋天来了,
世界归于沉静,
我们的心情也更加沉稳。
Autumnhasarrived,
Theworldhascometobequite,
Andourmoodismorecalm.
以一颗赤诚之心,
对待纷扰的世界,
守住自己的初心。
Withasincereheart,
Wedealwiththetroubledworld,
Keepingtheoriginalheart.
荣辱不惊,
闲看庭前花开花落;
Honouranddisgraceisnotsurprising,
Ijustleisurelywatchtheflowersbloomandfallbeforethecourt;
去留无意,
漫看天外云卷云舒。
Nointentionofleavingorstaying,
Ijustlookidlyatthecloudsdriftingoutsidethesky.
(original[ə'rɪdʒɪnəl]最初的;
honour['ɒnə]荣幸,荣耀;
disgrace[dɪs'ɡreɪs]耻辱;
leisurely['leʒəli]悠闲地,从容地;
intention[ɪn'tenʃən]意图。)
在这清爽怡人的九月里,
愿你置身浊世心地依旧善良;
InthisinvigoratingSeptember,mayyoustillbekindintheturbidworld;
愿你褪去浮躁,收获从容;
Mayyoufadeoutyourimpetuosityandharvestcalmness;
愿你内心坚定,且步伐温柔;
Mayyourheartbefirmandyourpacegentle;
愿你在春华秋实的时光里,
成为更好的自己。
Mayyoubeabetteryourself
Inthespringflowersandautumnfruits.
(turbid['tɜːbɪd]浑浊的;
fade[feɪd]使逐渐消失;
impetuosity[ɪmˌpɛtjʊˈɒsɪtɪ]浮躁。)
人间最美是秋天,
它是岁月里的温润与美丽,
它是繁华尽处的殷实与坦然。
Themostbeautifulthingonearthisautumn,
Itisthewarmthandbeautyoftheyears,
Itistherichnessandcalminthemidstofprosperity.
如果你也喜欢秋,
就不要错过九月。
Ifyoualsolikeautumn,
Don'tmissSeptember.
所以,让我们张开双臂,
深情地拥抱九月吧。
Solet'sopenourarms,
AndembraceSeptemberaffectionately.
(prosperity[prɒ'sperɪti]繁华;
embrace[ɪm'breɪs]拥抱;
affectionately[əˈfekʃənɪtli]深情地。)
—END—