深情地拥抱九月(英汉双语)

深情地拥抱九月(英汉双语)

类别:上海代怀中心 日期:2024-04-16 09:52

深情拥抱九月

EmbracingSeptemberAffectionately

秋风阵阵,时光匆匆,

一年一度的仲秋终于来临。

Autumnwindgusts,timerushes,

Theannualmid-autumnfinallyarrives.

我们告别了八月的炎热,

迎来了九月的秋高气爽。

WebidfarewelltotheheatofAugust,

UsheringintheinvigoratingautumnclimateofSeptember.

九月充满了诗意,

白露至兮秋分来,

秋意渐浓。

Septemberisfullofpoetry,

TheWhiteDewandAutumnEquinoxcomeoneafteranother,

Theautumnalflavourisgettingthickerandthicker.

(gust[ɡʌst]一阵阵地吹;

annual[ˈænjuəl]一年一度的;

usher['ʌʃə]迎接;

invigorating[ɪn'vɪɡəreɪtɪŋ]清爽怡人的

equinox['iːkwɪnɒks]春分,秋分,昼夜平分时;flavour['fleɪvə]韵味,风味。

autumnal[ɔːˈtʌmnəl]秋天的。)

人们爱春的温润,

我却爱秋的辽阔深远。

Peoplelovethewarmthofspring,

ButIlovethevastnessanddepthofautumn

八月的秋意不甚明显,

九月才真正进入秋天。

AutumnalflavourisnotsoobviousinAugust,

ItisSeptemberthatreallyentersautumn.

秋风起时天气凉,

秋雨淡淡雁成行。

Theweatheriscoolwhentheautumnwindrises,

Inlightautumnrainsswangeeseflysouthinlines.

(swangoose/wildgoose大雁)

在诗意的九月,

玉露生凉,丹桂飘香。

InthepoeticSeptember,

Jadedewiscoolandtheorangeosmanthusgivesofffragrance.

何不约几个好友,

踏一路的轻盈,

置身于层林尽染的秋境。

Whynotaskafewfris,

Tostepallthewaylight,

Exposedtotheautumnworldwheretheforestisfullofredcolor.

在这凉爽惬意的时光里,

来一段说走就走的旅行。

Inthiscoolandpleasanttime,

Let'stakeatripwithoutplan.

当然也可以独自一人,

闲看秋月,静听秋雨,

泡一壶清茶,自斟自饮。

Ofcourseyoucanbealone,

Enjoytheautumnmoonidlyandlistentotheautumnrainquietly,

Makingapotofteaanddrinkingityourself.

(poetic[pəʊ'etɪk]诗意的

orangeosmanthus丹桂;

jadedew玉露;

expose[ɪk'spəʊz]使置身于

idly[‘aidli]闲散地。)

飒飒秋风吹过,

洒满了喜悦和期望。

Rustlingautumnwindblowsover,

Sprinkledwithjoyandexpectations.

春天种下的因,

秋天结成了丰硕的果。

Becauseoftheplantinginspring,

Richfruitisproducedinautumn.

棉田白,稻田香,

麦浪腾起成熟的黄,

像金子般耀眼铮亮。

Cottonfieldwhite,ricefieldfragrant,

Theripeyellowrisesfromthewheatwaves,

Shininglikegold.

(rustling[ˈrʌslɪŋ]沙沙作响的;

sprinkle['sprɪŋkəl]撒;

cotton['kɒtn]棉花。)

秋天来了,

世界归于沉静,

我们的心情也更加沉稳。

Autumnhasarrived,

Theworldhascometobequite,

Andourmoodismorecalm.

以一颗赤诚之心,

对待纷扰的世界,

守住自己的初心。

Withasincereheart,

Wedealwiththetroubledworld,

Keepingtheoriginalheart.

荣辱不惊,

闲看庭前花开花落;

Honouranddisgraceisnotsurprising,

Ijustleisurelywatchtheflowersbloomandfallbeforethecourt;

去留无意,

漫看天外云卷云舒。

Nointentionofleavingorstaying,

Ijustlookidlyatthecloudsdriftingoutsidethesky.

(original[ə'rɪdʒɪnəl]最初的;

honour['ɒnə]荣幸,荣耀;

disgrace[dɪs'ɡreɪs]耻辱;

leisurely['leʒəli]悠闲地,从容地;

intention[ɪn'tenʃən]意图。)

在这清爽怡人的九月里,

愿你置身浊世心地依旧善良;

InthisinvigoratingSeptember,mayyoustillbekindintheturbidworld;

愿你褪去浮躁,收获从容;

Mayyoufadeoutyourimpetuosityandharvestcalmness;

愿你内心坚定,且步伐温柔;

Mayyourheartbefirmandyourpacegentle;

愿你在春华秋实的时光里,

成为更好的自己。

Mayyoubeabetteryourself

Inthespringflowersandautumnfruits.

(turbid['tɜːbɪd]浑浊的;

fade[feɪd]使逐渐消失;

impetuosity[ɪmˌpɛtjʊˈɒsɪtɪ]浮躁。)

人间最美是秋天,

它是岁月里的温润与美丽,

它是繁华尽处的殷实与坦然。

Themostbeautifulthingonearthisautumn,

Itisthewarmthandbeautyoftheyears,

Itistherichnessandcalminthemidstofprosperity.

如果你也喜欢秋,

就不要错过九月。

Ifyoualsolikeautumn,

Don'tmissSeptember.

所以,让我们张开双臂,

深情地拥抱九月吧。

Solet'sopenourarms,

AndembraceSeptemberaffectionately.

(prosperity[prɒ'sperɪti]繁华;

embrace[ɪm'breɪs]拥抱;

affectionately[əˈfekʃənɪtli]深情地。)

—END—


参考资料